photo blackboard_zpsa67e2ad2.gif"

Click me (Hanya Untuk Yang mau MENDADAK KAYA)

Rabu, 16 April 2014

Lucu, Dosa-Dosa Ms Word

Sejumlah kata dalam bahasa Indonesia akan berubah secara ajaib jika kita mengetikkannya di Ms. Word. Contoh: saat kita mengetik kata “goreng” disusul menekan tombol spasi. Coba lihat kata apa yang muncul? Kok jadi “goring”?


 
Tentu kamu pernah mengalami situasi semacam ini jika dan hanya bila spell check di Ms. Word mu belum dinon-aktifkan. Lihat apakah kata-kata di bawah berikut pernah kamu temui.





awang berubah jadi awing

ciri jadi cirri

datang : dating

goreng : goring

hampir : hamper

kampung : kampong

ke arah : kea rah

lambang : lambing

memberi : member

negara : Negara

sayang : saying

sesama : sesame

surga : surge

tabel : table

teh : The

televisi : televise

tepi dan : tepid an

unsur : unsure

toko : took

Honorable Mention, karena memang kata tersebut asli turunan dari bahasa Inggris. Berikut beberapa contohnya:

hormon : hormone

industri : industry

paragraf : paragraph

sosial : social

topik : topic dan masih banyak lagi.

Pendistorsian otomatis oleh ms. Word dari bahasa Indonesia ke Inggris ini terjadi bertahun-tahun dan telah memakan korban ribuan mungkin puluhan ribu artikel dan paper barang kali juga skripsi yang oleh pengetiknya tidak (sempat) dicek secara super cermat bin teliti. Beberapa sepertinya tidak cukup parah tapi jelas amat mengganggu, terutama jika kalimat tersebut berubah ke dalam arti yang sama sekali berbeda, meski kita mungkin mengerti yang dimaksud pengetik.

Ambil contoh kalimat yang fatal:

“Saya akan datang” menjadi “Saya akan dating”. Lho, mau datang kok malah jadi mau kencan?



sumber :

Tidak ada komentar: